L’Anglais du scénario et du développement

  • Maitriser le vocabulaire anglais du développement
  • Conduire ou suivre un échange littéraire critique ou de réécriture de scénario en anglais

Dialoguer en anglais sur l’accompagnement ou le développement (écriture et réécriture) des projets de fictions audiovisuelles en coproduction étrangère.

Formuler en anglais des retours littéraires critiques ou proposer des pistes de réécriture sur un scénario selon les étapes de développement : pitch, synopsis, traitement, continuité dialoguée.

Pouvoir échanger en anglais sur la caractérisation des personnages, leur psychologie et les dialogues.

Programme

Principe Pédagogique :

Chaque apprenant, mis en situation soit d’auteur soit de responsable de développement d’un scénario élargit ses capacités :

  • à formuler en anglais son analyse dramatique
  • à exprimer en anglais les choix scénaristiques d’une histoire
  • à interroger ou à justifier ces choix en anglais
  • à proposer en anglais des pistes d’amélioration ou de réécriture

Les stagiaires passent par les diverses situations de discussions proposées à travers des jeux de rôle et sont alternativement mis en situation :

  • de vendre ou d’acheter un scénario ;
  • de demander (commander) des modifications aux auteurs
  • de répondre aux demandes de modifications, d’un conseiller de programme, d’un producteur, d’un directeur littéraire…
  • de formuler une demande de script doctoring
  • enfin, de simuler une situation d’atelier (writing room) autour de la réécriture d’un synospis ou d’un traitement d’un épisode de série.

Les stagiaires sont à chaque fois actifs dans des duos différents afin d’être confrontés à des interlocuteurs à la prononciation, l’accent, ou à la maitrise de la syntaxe différente…

Chacun aura un moment de dialogue en “dos à dos” simulant une situation de conversation au téléphone*
* La situation au téléphone est récurrente et délicate à gérer. Contrairement à l’échange en présentiel ou en réunion, il est impossible de s’appuyer sur les attitudes, les regards, les gestes pour compenser les lacunes de vocabulaire de l’un ou l’autre des interlocuteurs.

PROGRAMME JOUR PAR JOUR

JOUR 1

“The Outline & the Synopsis”
Les bases d’un récit : sujet, thème, enjeux, genre, structure, les points forts, formuler le pitch…

Remise et analyse de la première liste de vocabulaire

JOUR 2

“The Treatment & the Beat Sheet”
La structure / les actes
La progression dramatique : conflit, évolution psychologique du protagoniste

Remise et analyse de la seconde liste de vocabulaire

JOUR 3

“The Screenplay”
Les personnages et leur profil psychologique
La construction de scènes
Les dialogues : pertinence et niveau de langage

Présentation d’un modèle de fiche de lecture en anglais et de son vocabulaire

Entretiens individuels intensifs avec le formateur : Exercice de dialogue individualisé répondant aux besoins de chaque stagiaire

Remise et analyse de la troisième liste de vocabulaire

JOUR 4

“English Speakers”
Mise en pratique des acquis
Révision du vocabulaire

Sous forme de jeu de rôle collectif simulant une writing room, les stagiaires écrivent le pitch et la structure d’un nouvel épisode de la série visionnée le matin.

Récapitulatif général sur les notions les moins bien assimilées

Evaluation individuelle des compétences orales